
Еспанія чи Іспанія? Сакартвело чи Грузія? Швайцарія чи Швейцарія?
Це такі ж питання, як "в Україні чи на Украінє?", "Білорусь чи Бєлоруссія?", "Третій Райх чи Трєтій Рєйх?", "Московія чи Россія?"
Коли «Порохівниця» поширює публікації про Еспанію, зокрема й в соцмережах у еспанських групах для Українців, то частина респондентів (часто "русскоґаварящіє") в першу чергу кидаються висміювати досовєтский усталений українськомовний топонім Еспанія. Марними є будь-які спроби пояснювати, що саме так в українському правописі та літературі й писалась назва Королівства Еспанія, аж доки не сталась совєтізація правопису під час Голодомору. Також не вірять, що новий український правопис 2019 року повернув норми досовєтського правопису, а відтак тепер знову правильно писати українською саме Еспанія, як і Атени замість "Афін", маратон замість "марафону", етер замість "ефіру" або міт замість "міфу". Хоча, ніхто не забороняє писати за звичкою. Зрозуміло, що на сприйняття потрібен час.
Допомогти розібратись у неточностях написання й зруйнувати совєтські міти щодо топоніміки та етимології допоможе український науковець, літературознавець і публіцист, керівник Науково-ідеологічного центру імені Дмитра Донцова пан Олег Баган.
„Неправильно чи неточно названий етнос — це неправильно й неадекватно зрозумілий і сприйнятий світ“, — вважає науковець.
Отже, до уваги Вельмишановного Панства — публіцистика про правильну етнічну картину світу.
...продовжувати читання "Етнічна картина Світу українською"